素椒杂酱面咋翻译?川大苍蝇馆子曾译无肉纯素

  封面新闻讯(记者 韩雨霁)开店十来年,年年愁菜单。只不过,老板愁的不是菜单种类,而是那些川味美食的英文翻译。

  在四川大学望江校区,有这么一家川味面店很受留学生欢迎,是校园里一个“网红”馆子。如何将地道的四川美食翻译成英文,成了老板每年都在纠结的问题。到底将“素椒杂酱面”“凉糕”等四川美食翻成了啥样?封面新闻记者前往一探究竟。

  10月22日上午11点,记者找到了这家在川大里面的面馆。尽管天气阴沉,但门口已有不少顾客。在网上引起热议的双语菜单,则静静放置在餐桌一侧。

  与此同时,像一两、二两这样的分量大小,则被通俗翻译成了small(小份)、medium(中份)和large(大份)。

TAG标签: 杂酱面
Ctrl+D 将本页面保存为书签,全面了解最新资讯,方便快捷。